„Sofort bin ich mit einem Protest gegen diesen Befehl aufgetreten; ich erklärte es mit dem Zeitmangel und der Unmöglichkeit der Ausführung durch die Division, weil es zu viel Zeit rauben könnte. Der General-Major Kulmer gab seine Zustimmung ebenso nicht, jedoch lehnte der kommandierende General alle Einwände ab und gab die direkte Anweisung zur Ausführung des Befehls.
Als ich am nächsten Tag den Korps über die Grausamkeit dieses Befehls informierte, bekam ich vom Korps die Antwort, dass „er zwar mit diesem Unternehmen ebenso nicht einverstanden sei, jedoch fordere dies die Armee, und wir müssen den Befehl der letzteren ausführen“. Weitere Widerrede in dieser Sache war unmöglich, denn sie hätten mich dem Militärgericht übergeben können.“ 1 (Арыгінальны тэкст (ням.))
«Я адразу выступіў з пратэстам супраць гэтага загаду, тлумачачы яго недахопам часу і немагчымасцю выканаць гэта дывізіяй таму, што гэта магло адняць шмат часу. Генерал-маёр Кульмер таксама не выказаў падтрымкі, аднак камандуючы генерал адхіліў усе пярэчанні і даў прамое ўказанне аб выкананні загаду.
Калі на наступны дзень я паведаміў корпусу пра жорсткасць гэтага загаду, то з корпуса атрымаў адказ, што „хоць і не згодны з гэтым мерапрыемствам, але армія патрабуе, і мы павінны выконваць загад апошняй“. Далейшае супраціўленне ў гэтай справе было немагчыма, бо мяне маглі аддаць пад ваенны суд». (Пераклад з нямецкай мовы)
- Вермахт на советско-германском фронте. Следственные и судебные материалы из архивных уголовных дел немецких военнопленных. 1944-1952 / Ин-т рос. истории РАН, Центр. арх. ФСБ России; Отв. ред. В.С. Христофоров. — М.: Книжница; Русский путь, 2011, ст. 284–288. Дакумент №79. ↩︎